Site adresimiz agzs.info olmuştur. Sürekli güncel adrese erişmek için dizibox.com alan adını kullanınız.

diziler dash lily

Yuriy Shevchuk, founder and director of the Ukrainian Film Club of Columbia University, in his article " Language in the Modern Cinema of Ukraine", described this phenomenon as follows: "Ukrainian film aphorisms were included in the Russian collection "Flying Phrases and Aphorisms of the National Cinema" entirely according to the logic of colonialism, becoming a fact of imperial culture . Thus, a change in language causes a change in the national identity of a cultural product. Ukrainian film aphorisms, like entire films translated into Russian, ceased to belong to the people who created them, and became Russian not only for Russians, but also in the minds of Ukrainians themselves."

be95ab9f

During the years of its independence, Ukraine continued to be under pressure from Russia and its language. Let's watch the famous Ukrainian series: "Matchmakers", "Sniffer", "Female Doctor". All of them are in Russian. It is not surprising that catchphrases from Ukrainian cinema do not "fly" in the world. In fact, they "fly", and, unfortunately, in Russian.

Such a significant phenomenon as Ukrainian poetic cinematography has been in the circle of scientific interests of L. Bryukhovetska for a long time. Perhaps, that is why the chapter written by this author is marked by special thoroughness and persuasiveness. Separately, it is worth noting the detailed filmography, which gives the chapter even greater scientific value.

Popüler Dizilerden Son Bölümler

Tümünü Gör

The cinema of independent Ukraine becomes the object of research by I. Zubavina. It must be said that the author set himself a difficult task: the material, one might say, is still pulsating, having "not stood up" in numerous studies. But the author decently overcomes these difficulties, singling out the most noticeable and expressive tendencies manifested in film productions created at domestic studios. I. Zubavina observes how the breath of time changes the aesthetics of national cinema, how painfully these changes sometimes occur, but the author does not doubt their regularity and necessity.

A separate milestone of Ukrainian cinema is the screen adaptation of works of classical literature: "Shadows of Forgotten Ancestors" (1964), "Ukraine on Fire" (1967), "Stone Cross" (1968), "Natalka Poltavka" (1978), "Black Council" (2000 ) etc. Such films primarily convey the Ukrainian flavor: scenery, picturesque landscapes of Ukrainian lands, language diversity. Films based on the motives, or completely based on the plots of the classical literary heritage, supposedly remind Ukrainians that literature is easily used on big screens. Although the films have been shot since the 60s of the 20th century, their popularity has not waned.

Yeni Eklenen Bölümler

Tümünü Gör