Site adresimiz agzs.info olmuştur. Sürekli güncel adrese erişmek için dizibox.com alan adını kullanınız.

diziler save me

The intelligence of R. Roslyak and O. Bezruchka logically complement each other. Dovzhenko's pedagogical activity has been studied surprisingly little, especially when it comes to the director's laboratory on the basis of the Kyiv Film Factory. Here we can talk about the opening of fundamentally new pages in the creative biography of an outstanding film artist.

be95ab9f

An extremely interesting aspect was chosen by V. Slobodian, researching acting schools in the cinematography of Ukraine. The author focuses on the work of theater actors of Les Kurbas in the cinema, which makes it possible to judge the contribution of the great director to the art of cinema, despite the fact that no film directed directly by Kurbas has survived. The actors of the Kurbasa theater showed themselves brilliantly in the films of O. Dovzhenko, I. Kavaleridze, and other famous directors, fully taking advantage of the lessons of their great teacher.

The intelligence of R. Roslyak and O. Bezruchka logically complement each other. Dovzhenko's pedagogical activity has been studied surprisingly little, especially when it comes to the director's laboratory on the basis of the Kyiv Film Factory. Here we can talk about the opening of fundamentally new pages in the creative biography of an outstanding film artist.

Popüler Dizilerden Son Bölümler

Tümünü Gör

The main goal of the comedy genre is to make the audience laugh, to create a cheerful mood. But comic and laughter are different concepts, because not everything that is funny is comic. Comedy is the ability of a person to look at himself through the eyes of others, to see his own flaws, as well as to make fun of the imperfections of the world. The main characters of films of this genre always get into funny situations.

Yuriy Shevchuk, founder and director of the Ukrainian Film Club of Columbia University, in his article " Language in the Modern Cinema of Ukraine", described this phenomenon as follows: "Ukrainian film aphorisms were included in the Russian collection "Flying Phrases and Aphorisms of the National Cinema" entirely according to the logic of colonialism, becoming a fact of imperial culture . Thus, a change in language causes a change in the national identity of a cultural product. Ukrainian film aphorisms, like entire films translated into Russian, ceased to belong to the people who created them, and became Russian not only for Russians, but also in the minds of Ukrainians themselves."

Yeni Eklenen Bölümler

Tümünü Gör